Estudios de traducción e interpretación en Taiwán

Autores/as

Yun-chi Chang (ed)
Tamkang University
Rachid Lamarti (ed)
Tai Yu-fen (ed)

Palabras clave:

Traducción, literatura, terminología

Sinopsis

Este tercer volumen de la serie Estudios Hispánicos en Taiwán, reúne ocho autores expertos para cinco estudios de gran diversidad dentro de los campos de la traducción y la interpretación chino-español: la traducción de la idea de «dao» en el «Zhan Guo

Ce», el traslado al español del lenguaje gestual en el clásico «Xi You Ji», la romanización de antropónimos y topónimos chinos, la enseñanza de la asignatura de Interpretación chino-español en el ámbito universitario taiwanés y la traducción de la poesía taiwanesa contemporánea.

Capítulos

  • Capítulo 1: La enseñanza de la interpretación de conferencias de chino-español en el círculo académico de Taiwán
    Laura Meng-yen Lou, Ailin Yen
  • Capítulo 2: Esbozo de la traducción de la poesía taiwanesa del siglo xx al español
    Uriel Alberto Vélez Batista, Wan-jhen Wu
  • Capítulo 3: La traducción del término dao al español en el Zhan Guo Ce
    Javier Caramés Sánchez
  • Capítulo 4: La romanización del chino mandarín en Taiwán
    Ailin Yen, Juan Alfredo Soto
  • Capítulo 5: La comunicación no verbal en las versiones directa e indirecta traducidas al español de Xi You Ji
    Yun-chi Chang, Hai-ruo Yu

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Laura Meng-yen Lou, Tamkang University

Es profesora adjunta en la Universidad de Tamkang, la Universidad Católica Fu Jen, la Universidad de la Defensa y la Universidad Nacional de las Artes de Taipéi. Obtuvo su título de máster en Lengua y Literatura Españolas en la Universidad Católica FuJen. Ha trabajado en la Voz de China Libre y Radio Taiwán Internacional como traductora, productora y locutora de programas de radio en español. En la investigación académica su interés se centra en la traducción e interpretación. Es autora de Traducción chino-español: Teoría y práctica; y traductora de Hablemos sobre Tamsui y Museos en Taiwán.

Ailin Yen, National Defense University

Obtuvo su título de MA en Interpretación de Conferencias por el Monterey Institute of International Studies, Estados Unidos. Ha trabajado en el Centro de Idiomas del Ministerio de Defensa, Central Police University, Fu Hsing Kang College, Tamkang University y National Defense University, donde ejerce actualmente. Sus temas de investigación se concentran principalmente en la traducción, interpretación consecutiva, intepretación simultánea y enseñanza de la traducción e interpretación. Ha publicado tres libros y varios artículos en chino, español e inglés.

Uriel Alberto Vélez Batista, China University of Technology

Es licenciado en Filosofía y Letras por la Universidad Autónoma de Santo Domingo y posee el máster en
Ciencias Sociales de la Universidad de Tamkang. También ha cursado estudios en Traducción y Literatura comparada en la Universidad Católica Fujen y en la Universidad Nacional Cheng Chi. Actualmente
trabaja en la Universidad China de Tecnología y para el Instituto de Lenguas Internacionales de la Universidad de la Cultura China, en Taiwán. Sus investigaciones se centran en el análisis del discurso
político y la ideología, junto a la traducción de obras taiwanesas al español.

Wan-jhen Wu, Tamkang University

Es graduada en Lengua y Literatura Españolas por la Universidad de Tamkang y posee el máster en Lengua y Cultura Hispánicas de esa misma universidad. Sus investigaciones se han centrado en el área de la Literatura y la Cultura comparadas, junto a la traducción chino-español y español-chino, en especial la de obras literarias taiwanesas al español. En la actualidad asume responsabilidades docentes y administrativas en el departamento de Lengua y Literatura Españolas de la Universidad de Tamkang

Juan Alfredo Soto, National Defense University

Es doctor en Ciencias Políticas por la Universidad Nacional Sun Yat-sen, Taiwán, con especialización en relaciones internacionales y relaciones a través del Estrecho de Taiwán. Ha trabajado en la Universidad Nacional Sun Yat-sen, la Universidad Nacional Chengchi, la Universidad de Tamkang y la Universidad de la Defensa, donde trabaja al presente. Sus áreas de investigación son las relaciones a través del Estrecho de Taiwán y la integración latinoamericana, la enseñanza del ELE, la traducción y el análisis del discurso político.

Yun-chi Chang, Tamkang University

Es doctora en Traducción y Estudios Interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona, donde se especializó en Teoría de la Traducción. Ha publicado Estudio basado en corpus sobre el estilo de los traductores españoles de Dao de jing (2020), en el que compara el trabajo de cuatro traductores sinólogos españoles y sus versiones en castellano de la obra de Laozi, y varios artículos cuyos temas están relacionados con la literatura, la filosofía y el corpus en traducción. En la actualidad trabaja en el departamento de Lengua y Literatura Españolas de la Universidad de Tamkang.

Hai-ruo Yu, Ministry of Foreign Affairs, Taiwan

Es máster en Lengua y Literatura Españolas por la Universidad de Tamkang, donde se especializó en Lengua y Cultura Hispánicas. Hoy en día trabaja como traductora en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Taiwán. En su trabajo de fin de máster se ha centrado en el estilo del traductor y combina los estudios de traducción con el corpus lingüístico para llevar a cabo una investigación analítica basada en la obra poética española y su traducción al chino. Ha trabajado como intérprete español-chino en el Festival Internacional de Poesía en Tamsui del año 2018.

Javier Caramés Sánchez, National Taiwan University

Obtuvo licenciatura y máster en Filología Clásica por la Universidad de Salamanca y un máster en Literatura China en la Universidad Nacional de Taiwán. Sus investigaciones se centran en la retórica grecorromana y la retórica china clásica, así como en el pensamiento político chino clásico y los xungu (妻姩). Actualmente está realizando el doctorado en Literatura China en la Universidad Nacional de Taiwán. Ha sido profesor en la Universidad de Tamkang y en la Universidad IE. En la actualidad es profesor en línea de español y lenguas clásicas.

volumen 3

Publicado

junio 1, 2021

Categorías

Licencia

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.